הביטוי "שמור כמו תפוח העין שלך" משמש לעתים קרובות למדי. פירושו "להתייחס למשהו בזהירות רבה." אך אדם מודרני בביטוי אידיומטי זה אינו מבין את כל המילים, והצלילים המוזרים ביותר נשמעים "תפוח".
מאיפה זה בא?
הביטוי "לשמור כמו תפוח של עין" הוא עתיק מאוד, הוא הגיע לרוסית מודרנית מהסלבונית של הכנסייה העתיקה. ניתן למצוא את "זניצה" ב"הטלת הקמפיין של איגור ", ובתרגום הישן של המקרא, ובפסוקים של משוררים רוסים שאהבו ארכיזמות. במהלך כמה מאות שנים השפה הרוסית השתנתה, מילים חדשות הופיעו בה, ורבות מהזקנות נפלו מכלל שימוש או נותרו רק בביטויים אידיומטיים שלא תמיד מובנים לרוסי מודרני.
ביטויים מסוימים שימשו פעם בסביבה מקצועית מסוימת והיו מובנים לכולם, אך עם היעלמות המקצוע הם נעלמו מהדיבור היומיומי.
העין ומה יש בה
החלק השני של הביטוי הזה ברור פחות או יותר. המילה "עין" נשמרה כמעט בכל השפות הסלאביות - רוסית, אוקראינית, בלארוסית, פולנית, צ'כית, סלובקית ואחרות. פירושו "עין". בשפה הרוסית מילה זו הפכה לנחלת ה"שקט הגבוה ", בשפות סלאביות אחרות היא מתייחסת לאוצר המילים היומיומי הרגיל.
מילה זו נשמעת לעתים קרובות בשירים וברומנים - רק זכרו את "Black Eyes", "Black Eyebrows, Brown Eyes" וכו '.
מה יש בעין?
בחן את העין. אתה יכול לצלם, אתה יכול להסתכל במראה. תראה שהוא מורכב מכמה חלקים. יש גלגל עין, יש קשתית העין, ויש אישון. הוא הדבר החשוב ביותר בעין. כעת, כמובן, מטפלים לפעמים בפגיעה באישון, אך בימי קדם אדם עם פגיעה קלה ביותר באישון עלול להתעוור. זה היה הכתם השחור הזה במרכז העין שנקרא התפוח, וזה היה שצריך להגן עליו.
עין לעין שן לשן
ברוסיה העתיקה, כמו בכל מדינה, היו חוקים משלהם. לאדם מודרני הם אולי נראים אכזריים, אך אנשים באותה תקופה לא יכלו לשמור על הסדר אחרת. ומאותה תקופה הביטוי "עין לעין" נעלם - שוב על העיניים. אם נתרגם את זה לשפה מודרנית, זה יישמע בערך כך: "פרע באותו מטבע", "עשה לאדם מה שהוא עשה לך." העין מוזכרת מכיוון שבימי קדם אנשים העריכו במיוחד את הראייה. האדם המעוור מצא את עצמו מהר מאוד בתחתית הסולם החברתי, אלא אם כן הוא היה נציג השבט השולט. מרבית המלאכות והשירות הצבאי לא היו נגישים עבורו.
קרובי משפחה משפת העם
בדיבור יומיומי המילה "תפוח" נדירה. אך למילה זו יש קרובי משפחה המתייחסים לא רק ליום-יום, אלא אפילו לאוצר המילים העממי. המילה "זנקי" נשמעת הרבה פחות ראויה מ"תפוח ". אתה אפילו לא יכול להגיד שזה מגיע מאותו סלאבי של הכנסייה העתיקה. עם זאת, זה המקרה. הביטוי הדיבור הגס "לפתח זנקי" או "משקפי זנקי" פירושו "להיות מופתע ממשהו עד כדי כך שהתלמידים מורחבים", או "להסתכל על משהו". אז משורש אחד מגיעים גם התפוח, אותו חייבים לשמר או לשמור, וגם התפוח, שמשמעותו דרגת ההשתאות הקיצונית.