משמעות היחידה הביטויית "כמו מים מגב הברווז"

תוכן עניינים:

משמעות היחידה הביטויית "כמו מים מגב הברווז"
משמעות היחידה הביטויית "כמו מים מגב הברווז"

וִידֵאוֹ: משמעות היחידה הביטויית "כמו מים מגב הברווז"

וִידֵאוֹ: משמעות היחידה הביטויית
וִידֵאוֹ: ברווזים ברווזים בואו הביתה 2024, נוֹבֶמבֶּר
Anonim

הבסיס ליחידות ביטוי רבות בשפה הרוסית הם אמרות ואמרות. לכן, הביטוי היציב "כמו מים מגב הברווז" מקורו דווקא באמנות עממית בעל פה, אם כי יש לו גם הצדקה ופרשנות הגיוניים מאוד.

המשמעות של יחידות ביטוי
המשמעות של יחידות ביטוי

הוראות

שלב 1

מקור הביטוי "כמו מים מגב הברווז." הוא האמין כי הביטוי "כמו מים מגב הברווז" מקורו בקנוניה ישנה ששימשה לטיפול במחלות שונות. מרפאים כפריים, ולעתים קרובות מכשפים, דיברו מים, זרקו לתוכם פחם, ואחרי זה הם שפכו מים על אדם חולה במילים "כמו מים מגב הברווז, כל כך רזה ממנו (מבוטא שמו של אדם). " לעיתים קרובות, הורים, המרחצים את ילדיהם, חזרו על פתגם זה, כך שלא תקף ולו התקף אחד לילד. יחד עם זאת, "רזון" אינו שם נרדף להרמוניה, זה אומר רק מחלה, מחלה. מעניין שבאזורים מסוימים ברוסיה, במקום המילה "אווז", נעשה שימוש ב"גוגול ", אם כי למעשה זהו שמו של עוף מים אחר - ברווז צלילה. אך במקרה זה, הכללה אינה משנה את משמעות האמרה העממית.

שלב 2

משמעות היחידה הביטויית "כמו מים מגב הברווז." עם הזמן החלק השני של הקנוניה העממית נשכח, וכעת משתמשים בביטוי "כמו מים מגב הברווז" ביחס לאדם שמסתלק עם הכל במהירות וללא השלכות, לא משנה באיזה פעולות הוא עושה. להצעות כאלה יש קונוטציה שלילית, מדגישים יחס של דעה כלפי האדם. אולם לפעמים משתמשים בביטוי "כמו מים מגב הברווז" אם מישהו לא לוקח על עצמו קשיים וצרות, כאילו האדם לא עבר ניסויים.

שלב 3

אווזים ומים. ראוי לציין כי מים זורמים בקלות לא רק מאווזים, אלא גם מעופות מים אחרים, כמו ברווזים וברבורים. העניין הוא שלכל הציפורים יש בלוטת coccygeal (היא נקראת גם בלוטת הזנב במיקומה). הוא מפריש סוד מיוחד שמשתחרר בחוץ ומתפשט על פני כל שטח הגוף. בעופות מים בלוטה זו מפותחת במיוחד, והחומר השומני המופרש משרה את הנוצות ומגן עליהן מפני נרטבות. לכן די בכך שאווז ייצא מהמים, יאבק אותו, והוא שוב יבש לחלוטין.

שלב 4

הביטוי "כמו מים מגב הברווז" בספרות הרוסית. בביטוי העממי, האווז מגלם טיפשות ועקשנות, ציפור זו מופיעה לעתים קרובות בפתגמים ואמרות. הביטוי "כמו מים מגב הברווז" נמצא לעתים קרובות למדי בספרות הרוסית, במיוחד ביצירותיהם של סופרים שנמשכו לעבר ספרות עממית וחוכמה. אז, איוון סרגייביץ 'טורגנייב השתמש בו ברומן "הקן האצילי", ולב ניקולאביץ' טולסטוי בטרילוגיה "ללכת דרך הייסורים". כמו כן, יחידות ביטוי משמשות במחזהו של ניקולאי וסיליביץ 'גוגול "הנישואין".

מוּמלָץ: